目前日期文章:200710 (13)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

 



繼上次的木藝娃娃後,


我們又做出了一系列的作品,


像是“貴妃躺椅“


看卓阿嬤躺得多麼舒適!



 


 





看大家努力的搬著木椅,


真的有像“螞蟻雄兵“中的小螞蟻,


每天認真的工作著…



 








變身成溫柔的鐵巨人,


吸引了蝴蝶來採蜜,


這樣是不是也吸引大家想來農場的念頭啊…



 


 


 

頭城農場 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()


在農場裡,


我們為了清潔衛生,


都會做定期的消毒工作,


讓您來農場能玩得更安心!



 

頭城農場 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

繼上次法國人離開農場後,


沒多久…他們又來了,


結果是專程把他們最近的旅遊心得拿來給我們,


當我們看到他們所拍到的照片時,


真的是非常好笑…


 


因為他們居然拍了別人家的墳墓,


還覺得台灣的墳墓比國外的墳墓的風景好看。


 


向他們解釋依習俗來講,


風水是很重要的,


因為能造福後代子孫,


他們也覺得很有道理,


還說回法國後,


要極力幫我們介紹這樣的文化!


 


也希望接下來他們在台灣的旅程,


能夠非常豐富!


 


Hi there,


   


Wednesday 3rd, as we were watching the news on TV and asking about the typhoon that was coming, we decided to go south much quicker as planed as the typhoon’s direction was to hit the north of the island. So good surfing on Wednesday and then packing up our stuff.


   


Thursday 4th, we left the farm around 10:00 am for a journey of about 3 to 4 hours of drive. Half way of the distance, we found our self stopped on the road, around midday, because of a landslide and we heard that we could pass through after 4:00 pm.


 


Then, we decided to turn back and take the only other road that could take us to our destination; so we passed by Syueshan Mountains. We drove back until Su-Ao before taking the road to Luodong, Sansing, Nioudou, Cilan.


 


From there, the weather became not pleasant (but still tropical) as well as the quality of the road. We went up around 2000m of altitude with some peaks of about 3400, 3700 and 3800m.


 


Magnificent road but difficult and above all very alive: it slides every where! It was incredible the number of time the exterior side of the road was gone…


 


On the other side, face side, it wasn’t better as they were a lot of landslides. However from our driving point of view we did well even if we were stopped 20mn in the Taroko gorges for some workers to fix the part of the road that had disappeared.


 


With this big detour, we finally arrived to Hualien at 8:30pm after 10h30mn of driving (Laurent only as I’m the co-driver!). We found a nice hotel quite easily, before going to eat in the street some good local foods. All shops were still open and a lot of people every where.


   


Friday 5th, in the morning, very bad weather because the typhoon was approaching. But after an hour it calmed down. We asked about the weathercast and so we decided to continue to the south.


 


We did some shopping and bought our lunch before heading to Taitung at 1:00pm. We took the coastal road which was magnificent and in the same time to spot out some possible surf spots for the way back. The sea was crazy: waves of 3 to 10m, and above all, as we were driving of the speed of 40Km/hour most of them were passing us as they were going at about of 60km/hour!


 


In different areas, the road was covered by some pebbles, which must have come over the night by the sea. So you can imagine that no surf was possible. We did several stops, took pictures and drove calmly as it was very very windy.


 


We spend the night at Taitung (not a great hotel, but right in the centre of town). We did a longer visit of the centre, as planed, after our good diner, as we got lost! Our decision to hit the south was great; according to the news on TV; the north did seem to be in a very bad situation.


   


Saturday 6th, we left early after breakfast to Kenting. The journey was difficult because of the typhoon, especially between Daren and Fonggang as we were in the valley between East to West coast. We arrived around midday and we found a hotel very quickly. Because as we wanted to check other hotels we found out that we just got a flat tire. The owner of the hotel helped us to get the flat tire fixed; he took Laurent to a tire shop. And everything was in order after putting back the spare tire in the boot. And then easy afternoon because of the typhoon…it was too risky to go outside.


   


On Sunday 7th, our fifth day of typhoon was finishing. We took the car to explore the area and find surf spots. Around 3:30pm, we saw some surfers in the water; so we went back to the hotel to get our gears and surf for about an hour until the sunset: it was great sensations for both of us.


 


 


See you later…time to surf!

頭城農場 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()


農場卓阿嬤又發動伯伯們動工了,


真的很好奇到底又要做什麼大工程…



 



伯伯們又陸陸續續搬下好多木頭,


又將木頭固定住,


到底是要做什麼哩??



 



原來是搬了一大堆木頭娃娃下來,


其實這樣木頭都是漂流木,


在其他人眼中看來是沒有用的東西,


但在卓阿嬤的眼中,


卻是一項項的藝術品…



 




卓阿嬤很歡迎大家到農場,


與這些木頭娃娃們一起歡樂…


 

頭城農場 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()





在活動開始進行之前,


南陽義學的成員們便在會議室裡熱身起來,


讓當地的阿公阿嬤先睹為快!


 


 


活動開始了,


成員們使出混身解數,


就為了讓阿公阿嬤們能開心過重陽,


其實農場當天也有一群年輕人在台下觀看,


個個也是看得目瞪口呆,


連連叫好…


 




 



當場也有大師現場書寫出詩佛-王維所寫的“憶山東兄弟“,


有現場的年輕妹妹馬上拿起相機拍下大師揮毫的一刻。


 



 


 


 


做完了費力氣的活動,


接下來就是品嚐當地阿嬤們親手包的紅龜粿,


內餡有綠豆沙、紅豆沙、花生粉…


外皮吃起來QQ的,


讓在場所有人員都吃到舌頭快“打結“了!


 




 



 


 



到最後,當然是免不了大家一同來拍張團體合照,


看過了這些長者的表演後,


真的能讓人體會“活到老,學到老“這句話的含意了!



 

 

頭城農場 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()



 


在“柯蘿莎“颱風來臨之前,


農場又來了一組遠從新加坡來渡假的情侶,


但是…原本預訂三天兩夜的行程,


卻因颱風來襲而提前結束,


也提早搭火車回台北!


希望他們在未來的日子,


能夠再次造訪農場,


完成他們未完的旅程…


 


以下是他們寄給我們的信件…


Hi Tina,
 
first and foremost, thank you ever so much for your
warm hospitality extended during our stay at
TouCheng farm.The food and wonderful environment
were throughly fantastic throughout our entire stay.
(Pity that we did not have the opportunity to enjoy
the greater variety of fruits though).

Sadly, the typhoon meant that we have to shorten our
tay, we'll like to apologise for any inconveience
caused during our abrupt departure. In spite of our
short experience,TouCheng has and remains to be one
of the fondest memories that we have brought back
from this taiwan adventure.

Many thanks once again to you (sorry for not being
able to say bye personally before we left) and
especially to all these great people at Toucheng
Farm:
PeiQing - who was always there to make sure both of
us are not left out from the yummy meals and
activities.
MingZe - the handsome one who drove us around and
helped us to get our train tickets last minute.
ZhiLing - who helped us to take pictures for our
Tian Deng,
Teacher Zhang - who gave us such good tour around
the farm and guided us through the crafts
Your Hubby - His muffins, they are yummy! =p

Oh yeah, thanks lots for sending us the pictures
too! We were told that there will be a link for us
to go online to download the pictures, can you send
us the link?

Thanks!!
Cheers, Xiuxing and Kenny =)


 

頭城農場 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()



 


TO:頭城農場全體員工


首先,感謝您熱情的招待我們一群人吃、喝、玩、樂,快樂充實的渡過了一個週末。


昨天,從宜蘭回來後,心中一直有份感動,一定要和您分享,那就是~一直不斷的感受到農場的用心與真心!!


   進了農場,繳了應繳的費用,口袋裡就可以不必帶錢,大喇喇的吃甜的、鹹的、樹上掛的、土裡栽的,各式各樣,不同口味的點心!一碗接一碗、一根接一根、一顆接一顆,完全不必擔心價錢,不必不好意思,這樣的招待是城市享受不到的!


   農場裡,隨著不同的活動,播放那麼貼切的音樂或歌曲,讓耳裡聽到的、眼裡看到的,心裡感受到的那麼一致、那麼明確!這對身處繁雜世界的我們而言,是多麼難得!


   每一寸土地,經過整理卻又小心的保留大自然的給予,讓我們走得方便、舒適,卻又如此自然、協調,這真得是用心良苦,又做得恰到好處,真不容易!


   農場裡的服務人員,不論年長的、年輕的、老鳥的、菜鳥的,都那麼和藹的對待大家,沒有不悅的口氣、冷淡的態度、打太極拳式的對應方式,反而貼心、主動幫助我們完成一項項的作品,這讓我不禁對這個大團體讚賞有加!


最後一點是…農場裡沒有採用免洗碗筷,而且餐具回收分類做得真好!但是洗碗和消毒的工作一定十分辛苦累人!每個垃圾筒都裝有垃圾袋,而且都丟得進垃圾,不會滿到溢出來都沒人管,這點也讓我佩服!寧願辛苦的洗碗也不願多製造垃圾,這份犧牲是值得的!更是值得驕傲的!


這些心裏的感動與感謝,我會告訴我的朋友,讓我的朋友再告訴他的朋友…,當他們需要回到大自然的懷抱時,當他們需要人間的溫暖時,來到頭城農場就對了!!


 


祝平安


佩樺


2007.10.15早



 


 


 



 

頭城農場 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()


2007.10.14當天,


中華電信工會在農場舉辦了未婚聯誼活動,


看看這些俊男美女們臉上幸福的表情!





到配對時間了,


雖然現場下了一點點毛毛雨,


但…還是不會澆滅大家的熱情…





配對成功囉…


希望這幾對佳偶能有情人終成眷屬,


沒配對成功的,


也祝福他們能尋得有情人!




 

頭城農場 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()



9/30當天,農場接到一通由“頭城加油站“打來的電話,加油站的站長說有兩名外國人目前在加油站詢問那有飯店可以住??因為他們看不懂台灣的路標,所以從礁溪到頭城農場居然花了三個小時,我想一般人已經能從頭城到桃園機場準備搭飛機了。


 


後來由農場的服務人員開車引領他們到農場,而當晚他們也在農場做了祈福天燈,可能是第一次做這樣的活動,也覺得滿奇特的!


 


 


 


接下來的幾天,白天他們兩人就出門到附近的衝浪地點進行衝浪,晚上就回到農場用餐,也陸續吃到農場的特產,其中以燒酒雞就令他印象深刻,因為含有非常濃厚的酒味,而他們在農場的這幾天,也遇到了台灣的歐吉桑、歐巴桑到農場遊玩,而他們也能以簡單的英語來溝通哩!


 


在最後,令農場服務人員對他們印象最深刻的地方,就是男生的名字,法文發音居然跟台語的“落雨“一樣耶!而當我們告訴他“落雨“在台灣的意思是rainning時,女生居然也很幽默地回答她是sunny!


 


以下是他們再寄回農場的信件,寫了他們到台灣的遊玩記事!



Hello,


 


    We managed to arrive to Taiwan; instead of flying Nouméa à Osaka à Taipei as planned, we had to do Nouméa à Brisbane (1 night at the hotel) à Cairns à Hong Kong à Taipei.


Two days before our departure, Aircalin plane got broken and it has to stay in Osaka for a week to get fixed. So we flew with Cathay Pacific.


 


We arrived Saturday 29th around midnight at Taipei airport. The day before, from Nouméa I had sent a fax to let the rental car company about our delay (we should have arrived at 13:00); and a car was waiting for us. While I was setting up the car paper work, I asked about a hotel that would be open (about 2 hours later) at Jiaosi (Lan Yang Spring Resort); and in the meantime Laurent had collected our luggage and nothing was broken (surf board and kitesurf).


   So there we were driving in the middle of the night to avoid day traffic and to start to familiar our self to the Taiwanese way of driving. We managed pretty well to find the hotel and after a good shower we fold asleep around 3:00 am.


   


   On waking, Chinese breakfast quite good (but we will get better ones). We decided to check-out at 12:00 pm (the check-out time). But before and as we had a wooden bath tub in our room with water that was going from a thermal source, we decided that we definitely should spoil our self by using it! Before going into a tropical rainy drive.



 


We were looking for some surf spots and a hotel. For the surf, no problem; a lot of nice waves, but for the hotel; a lot of searching, back and forth, stops, requests to people that couldn’t speak English to finally end up in a huge farm where the young manager (a lady) came to collect us at a meeting point in spite of all the people she was receiving (on Sunday all is full).



 


   As soon as our stuffs were in the room and without doing the check-in, we went surfing at sunset time to decompress from this special day. The water temperature was at 26°C. And the exterior temperature was about 29°C. This climate reminds us of the one in French Guyana.


 


Since then happiness! Every day very interesting meetings. Taiwanese are kind and helpful, food is great, and waves are here, friendly surfers, temples everywhere, cities with histories, and an incredible mess on the roads…


               


Monday, as we were taking outside pictures of a temple, some ladies ask us to come in. One of them guides us to pray. When we were leaving, the ladies were saying something and as we couldn’t understand, one of them took my hand to show me some food; they wanted to offer us food; but we were already full from our superb breakfast!


 


Laurent sold one of his all surf boards and bought another one in the same shop; the deal was made in English, Chinese and drawings to explain what he was looking for; a lot of fun and kindness.



 


   As we were coming back from our shopping, our hosts took us to a restaurant that the owner, the brother-in-law, opened just for us: magnificent! A recent construction in a tree ferns garden, wooden floor at the entrance and then grey paving stones made out of solidified volcanic ash, diner and services were great. At the same time, we did get some Chinese lessons that would help us in our future meals!



 


Thursday, Laurent surfed with his new surf board, in a good swell and the result was excellent. He is short of training regarding his arms and shoulders to be at the top of his form, but it will come.


For me, it is quite hard as they are several sand bars to pass over and my leash is quite small, so I’m scare to dive under the big waves. So I only took the small ones.  I will have to buy a surf board leash for big waves even if I have a body board.


   


   As we were walking in the centre of Toucheng, our host (that was passing by) told us that we were right beside a small street that was 100 years ago a river! And then, in that street, a lady on her bicycle came to us and « obliged » us to follow her to show us the very old houses!


Little info, our taste buds were non stop stimulated by the good smell in the streets!




 


   


   For the supper, we were with a group of retired people that was doing karaoke during the diner: excellent. Ten dishes followed each other on our table; we got full of great food. Some old persons were laughing at Laurent when he was trying to get some of the sleek food with his chopsticks!


 


   In the evening, our hosts invited us at their house. We came with our laptop to show them some pictures from South Africa and New Caledonia.


 


   They told us that when they pronounce: Laurent, the sound of it means rainy day in Chinese!



 

頭城農場 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()








‧風飛芒舞~2007‧












 



1.憑活動紀念戳章,可享農場平日住宿六折


(每個紀念戳章可享一間房間優惠)


2.憑活動紀念戳章,可享農場平日二日套遊八折


(每個紀念戳章可享二名二日套遊優惠)


3.憑活動紀念戳章,可享農場平日一日套遊九折


(每個紀念戳章可享二名一日套遊優惠)


4.遊客若需接泊,大里站至農場每人每趟$200,


龜山站至農場免費(建議遊客可搭電車至龜山站)


5.平日定義:週日~週五,國定假日不適用


6.旅行社、遊覽車不適用


7.活動期間:96年11月1日至11月30日止


 


 


詳情請見:☆東北角全球資訊網☆





頭城農場 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 


在現代忙碌的時間,您…累了嗎?


快報名由“中華自我保健推廣協會“所主辦的“園氣100首部曲“;


放鬆您的心情!


 



請情請見: 中華自我保健推廣協會


頭城農場 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()




2007.10.12當天,農場來了2位專程由馬來西亞搭機到台灣渡蜜月的新婚夫婦---Mr. and Mrs. NG;看他們甜蜜的笑容,周圍的人也感受到幸福的氣氛!


 


也祝福他們在未來的日子能白頭到老!




 

頭城農場 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

好文上線囉!


請大家來觀看!


譚媽媽部落格~0930頭城農場

頭城農場 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

找更多相關文章與討論